วันเสาร์ที่ 17 ตุลาคม พ.ศ. 2558

บทที่ 11 - 真 深 進 世 整 昔 全 相 送 想


しん・ま
ความหมาย: จริง
真実 しんじつ shinjitsu ชินจิตซึ ความจริง
真夜中 まよなか mayonaka มะโยะนะกะ เที่ยงคืน


しん・ふか(い)
ความหมาย: ลึก
深刻 しんこく shinkoku ชิงโกะกุ ความกังวล
深い ふかい fukai ฟุกัย ลึก


しん・すす(む、める)
ความหมาย: ความก้าวหน้า
進歩 しんぽ shinpo ชิมโปะ ความคืบหน้า
進出 しんしゅつ shinshutsu ชินชุตซึ ผ่านเข้ารอบ
進む すすむ susumu ซุซุมุ ก้าวหน้า
進める すすめる susumeru ซุซุเมะรุ ทำให้ก้าวหน้า


せ(い)・よ
ความหมาย: ชาติ
世界 せかい sekai เซะกัย โลก
世話 せわ sewa เซะวะ การดูแลเพื่อการเอาใจใส่


せい・ととの(う、える)
ความหมาย: การเป็นระเบียบ
整理 せいり seiri เซริ การจัดเรียง
整地 せいち seichi เซชิ การแบ่งระดับ
整える ととのえる totonoeru โทะโตะโนะเอะรุ จัดให้เป็นระเบียบ
整う ととのう totonou โทะโตะโน เป็นระเบียบ


せき・むかし
ความหมาย: สมัยก่อน


ぜん・まった(く)
ความหมาย: ทั้งหมด
全身 ぜんしん zenshin เซ็นชิง ทั่วร่างกาย
全員 ぜんいん zen'in เซ็งอิง ทุกคน
全部 ぜんぶ zenbu เซ็มบุ ทั้งหมด
全体 ぜんたい zentai เซ็นตัย ทั้งหมด


そう、しょう・あい
ความหมาย: แน่วแน่ คุย
相談 そうだん soudan โซดัง พูดคุย
相違 そうい soui โซอิ แน่นอน
首相 しゅしょう shushou ชุโช นายกรัฐมนตรี


そう・おく(る)
ความหมาย: ส่ง
放送 ほうそう housou โฮโซ การออกอากาศ
送りがな おくりがな ogurigana โอะงุริงะนะ อักษรฮิระงะนะที่ต่อท้ายอักษรคันจิ
送る おくる oguru โอะงุรุ ส่ง


そう・おも(う)
ความหมาย: คิด
思想 しそう shisou ชิโซ การคิด
想念 そうねん sounen โซเน็ง การระลึกถึง

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น