วันศุกร์ที่ 23 ตุลาคม พ.ศ. 2558

บทที่ 2 - 恩 可 仮 価 河 過 賀 快 解 格 確 額 刊


おん
ความหมาย: เมตตา โปรดปราน
恩恵 おんけい onkei องเก ของโปรดปราน
恩寵 おんちょう onchou อนโช Grace (ในศาสนาคริสต์)



ความหมาย: ได้
可能 かのう kanou คะโน เป็นไปได้
不可 ふか fuka ฟุกะ ไม่ได้ ไม่เหมาะ


か(り) * ตัวนี้เลยใส่ り ไว้ในวงเล็บ เพราะแยกเสียงองกับคุงได้อย่างชัดเจนในคันจิตัวเดียวกัน
ความหมาย: ปลอม
仮想 かそう kasou คะโซ เสมือน
仮定 かてい katei คะเต ฐานคติ
仮装 かそう kasou คะโซ การแต่งแฟนซี
仮 かり kari คะริ ของปลอม



ความหมาย: คุณค่า
価値 かち kachi คะชิ คุณค่า
評価 ひょうか hyouka เฮียวกะ การประเมินผล
物価 ぶっか bukka บุกกะ ราคา ค่า


か(わ) * ตัวนี้เลยใส่ わ ไว้ในวงเล็บ เพราะแยกเสียงองกับคุงได้อย่างชัดเจนในคันจิตัวเดียวกัน
ความหมาย: แม่น้ำ
運河 うんが unga อุงงะ คลอง
河川 かせん kasen คะเซ็ง แม่น้ำ
河 かわ kawa คะวะ แม่น้ำ


か・す(ぎる、ごす、ごる)
ความหมาย: เกินไป
超過 ちょうか chouka โชกะ มากกว่า
過去 かこ kako คะโกะ อดีต
過ぎる すぎる sugiru ซุงิรุ เกินไป
過ごす すごす sugosu ซุโงะซุ ใช้จ่าย/ทำให้เกินไป


が・よころ(ぶ)
ความหมาย: โชคดี


かい・こころよ(い)
ความหมาย: เร็ว
快速 かいそく kaisoku คัยโซะกุ รถเร็ว อย่างเร็ว
快楽 かいらく kairaku คัยระกุ ความสุข (มาจากภาษาจีน ไคว่เล่อ)
快い こころよい kokoroyoi โคะโกะโระโยย น่าพอใจ


かい・と(く、ける)
ความหมาย: แก้
解説 かいせつ kaisetsu คัยเซ็ตซึ คำอธิบาย
理解 りかい rikai ริกัย ความเข้าใจ การวิเคราะห์
解除 かいじょ kaijo คัยโจะ การวางจำหน่าย
解放 かいほう kaihou คัยโฮ ปล่อยออก
解く とく toku โทะกุ แก้
解ける とける tokeru โทะเกะรุ แก้ได้


かく
ความหมาย: กรณี
価格 かかく kakaku คะกะกุ ราคาประเมิน
格好 かっこう kakkou คักโก ลักษณะหน้าตา
失格 しっかく shikkaku ชิกกะกุ การตัดสิทธิ์


かく・たし(かめる)
ความหมาย: แน่ใจ
確認 かくにん kakunin คะกุนิง การยืนยัน ความแน่ใจ
確証 かくしょう kakushou คะกุโช หลักฐานที่แน่นอน
正確 せいかく seikaku เซกะกุ อย่างถูกต้อง
確かめる たしかめる tashikameru ทะชิกะเมะรุ ยืนยัน แน่ใจ


がく・ひたい
ความหมาย: หน้าผาก
額 がく gaku กะกุ ราคา / ひたい hitai ฮิตัย หน้าผาก
金額 きんがく kingaku คิงงะกุ จำนวนเงิน
半額 はんがく hangaku ฮังงะกุ ครึ่งราคา
全額 ぜんがく zengaku เซ็งงะกุ เต็มราคา


かん
ความหมาย: ฉบับ
朝刊 ちょうかん choukan โชกัง หนังสือพิมพ์รอบเช้า
夕刊 ゆうかん yuukan ยูกัง หนังสือพิมพ์รอบค่ำ
週刊 しゅうかん shuukan ชูกัง หนังสือพิมพ์รายสัปดาห์

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น